2011/09/15

Ficurini vs. Fichi d'India



Svenska:

Jag har tidigare berättat om frukten Ficurini. Tyvärr måste jag berätta att de inte alls heter Ficurini, de heter Fichi d’India på Italienska. Fikon från Indien. Antonio har lärt mig fel då han pratar mest dialekt. Som ni förstår är det nästan som ett annat språk.

Åh det kan vara svårt att lära sig Italienska när tydligen folk pratar dialekt hela tiden! 

English:

I have earlier announced the wonderful fruit Ficurini. I’m sorry to say that they are not Ficurini at all, they are called Fichi d’India in Italian. Figs from India. Antonio told me Ficurini, but it is in dialect! And it’s almost a totally different language as you can understand.

 It’s hard to learn Italian when everyone speaks in dialect!


2 kommentarer:

  1. fick du mitt svar tilldenhär :S? jag skrev en grej men men!! skriver igen hehe :P Vsa duktigt att du försöker lära dig språket. Mysigt det verkar, vilken gullig åsna som hade rymt. skulle så gärna vilja komma dit verkar ju så mysigt. saknar dig min ängel! Jag o philippe va i sthlm tillsammans i helgen o bodde hoss mamma! Jag träffade en agentur också. Saknar dig massa gosiga hälsningar!

    SvaraRadera
  2. Nu funkar det jag far kommentarer :D Det ar valdigt mysigt :D Men saknar dig me :( TAck fòr kommentaren ;) Puss

    SvaraRadera